Cultura - Música

Chico César se junta com músicos judeus para protestar contra o genocídio em Gaza

2 de Dezembro de 2025

A faixa conta na abertura com a participação do músico residente em Gaza, Rivo

Numa demonstração de empatia aos milhares de homens, mulheres e crianças que perderam as suas vidas ou as famílias em Gaza, assim como as múltiplas equipes de ajuda humanitária que tentaram levar dignidade e esperança, Chico César e os músicos de origem judaica, Luísa Maita, Noga Ritter, Benjamim, Fábio Pinczowski, Gabriel Levy, Oran Etkin e Paulo Rapoport lançam a canção BREU. A faixa conta com a participação do músico que reside em Gaza, Rivo.

A música, lançada em três línguas, é um grito de protesto contra a violência, capturando a dor e a raiva de uma comunidade ferida. Os artistas clamam contra a injustiça, não apenas aos habitantes de Gaza, mas em qualquer lugar do mundo. BREU é um lembrete de como a música pode ser uma poderosa ferramenta de protesto e mudança social!

Com Chico César (voz e violão), Benjamim Taubkin (piano), Fábio Pinczowski (guitarra, percussão), Gabriel Levy (acordeon), Oran Etkin, músico nascido em Israel, criado nos Estados Unidos e que agora mora no Brasil, (clarinete, clarone e voz), Paulo Rapoport (baixo), além das participações de Luísa Maita (voz), Noga Ritter, cantora israelense, (voz) e Rivo (voz), músico e compositor de Gaza.

BREU

CHICO CÉSAR - FABIO PINCZOWSKI - ORAN ETKIN - NOGA RITTER

السالم مش ضعف، السالم قوة

ملا تسامح، هذا أعلى من أي َعدوة

وبني صراعهم، أنا اخترت أكون إنسان

عايش بسالم، بروح مليانة حنان

Tradução Arabic Intro: A paz não é fraqueza, a paz é força. Quando você perdoa, isso é maior do que qualquer inimizade. Em meio ao conflito, escolhi ser humano, vivendo em paz, com um espírito cheio de compaixão.

imagens da nasa mostram

o antes e o depois de gaza

morreu quase todo mundo

e quem sobreviveu não tem luz

é breu é breu é breu é breu

quase não tem casa

os edifícios caíram junto com a estrutura moral

de quem mandou mandar brasa

azar o meu o seu o nosso, plebeu

quem silenciou diante do horror

enquanto a pomba agonizava

e jogaram uma bomba em sua derradeira asa

crianças sem braços

tentam apontar os culpados:

netanyahu sionistas imperialistas

e alguns euro-deputados

o resto do mundo que em silêncio profundo

mal murmura algo sob o cobertor

horror horror horror horror

por que ficamos tanto tempo assim calados?

Have you seen the images

From then and now of Gaza?

So many innocents have died or lost their homes

Those who survived have no light nowhere to go

Only darkness

The buildings collapsed like the backbones of the morals

Of those who ordered to fire

Darkness for me for you for everyone

For all who keep silent in the face of horror

While the bombs keep on falling

The dove is trying to survive

Can you hear her calling?

לשתוק

אל מול הזוועות בעזה

פתחו את העיניים

צאו מהחשכה

אין הסברה לכל כך הרבה דם ושכול

חייבית לעצור את ההרג

להציל את האנושיות

לזרוע זרעים של חיים לכולם

אל חורייה לה פלסטין

horror horror horror horror

por que ficamos tanto tempo assim calados?

horror horror horror horror

por que ficamos tanto tempo assim calados?

horror horror horror horror

por que ficamos tanto tempo assim calados?

Tradução trecho em hebraíco

Como podemos ficar calados diante de tanto horror em Gaza

Abra os olhos, saia do breu

Não há explicação pra tanto sangue e luto

Precisamos salvar nossa humanidade, semear sementes de vida pra todos

Comentários
Assista ao vídeo